Давно вынашиваю идею классификации сюжетов современного «мозгоотдыхательного» чтива, и, похоже, сегодня собрался-таки написать накопившееся и излить на цифру застоявшиеся мысли.
Итак, сюжет первый – ученический.
Юный (редко и очень редко потертый жизнью, но и в таком случае очень даже инфантильный) и ничего не понимающий обычный (очень необычный, просто необычный) пришелец из другого мира (сирота, наследный принц…) случайно (реже по желанию) попадает в закрытую (по какой-либо причине) школу (университет, иное высшее учебное заведение) магии (знахарства, некромантии просто непонятно чего, типа «как стать демиургом» :) и там конечно сразу становится самым перспективным учеником.
Его (гг) сразу «находят» друзья, обладающие сильными в проявлениях но часто узкими в применении талантами (шибко умные, шибко сильные, шибко верные, принадлежащие к редким расам…)
ГГ поддерживает директор (главный маг или кто там у них еще) заведения но часто он весьма нелюбим каким то определенным преподавателем (или сразу группой – кафедрой, кучкой аристократов…) что приводит ГГ к необходимости проведения планомерных козней в обратную сторону.
Конечно зло мрет как мухи в нафталине а ГГ находит лубовь (чаще из тех кто есть вокруг, но это вовсе и не обязательно, наверное наименее классифицируемая часть из всей жевачки).
Чаще всего такие истории представляют собой фентезийные сериалы с разбивкой книг по годам обучения (вариант – по периодам практик), и заканчиваются по окончании индивидом учебного заведения, но в случаях особой коммерческой успешности получают продолжение.
Читать далее
22.03.09
24.02.09
Text-to-Speech API и с чем их едят
Немного поною о речевых движках.
Кто не в курсе, это такие штуки (программы) которые текстовую информацию представляют в виде аудио.
Читает значит.
Отвратительно, с неравномерной скоростью, невнятно с неизбежными коверканьями ударений и белибердой на выходе, если попадается эпиграф на другом языке…
Зачем нужна такая кака?
Нормальному человеку (читай здоровому и обладающему свободным временем) оно вообще то и не к чему.
Но если отказали гляделки...
Не так давно я слег с высокой температурой, банальный грипп познакомил меня с ночными галлюцинациями и лишил возможности, делать что либо, включая сон и все удовольствия, тобишь И-нет, книги и работа.
Отвратительное чувство.
Решение пришло в два часа ночи, когда потеряв надежду заснуть, и устав ворочаться под мокрыми одеялами я вспомнил о «Говорилке».
Говорилка это не речевой движок, нет, это удобная программка под Гейтсовские форточки, позволяющая удобно настроить и откорректировать любой Text-to-Speech движок на воспроизведение и запись МР3.
Под винды существует несколько (на самом деле не так и мало) речевых синтезаторов, установив любой из них вы найдете его в списке «голосов» в оболочке Говорилки. Среди наиболее популярных речевых движков для синтеза русской речи следует указать на Lernout & Hauspie Engine (условно бесплатен) и Digalo Russian (платный, но есть триал).
С моей точки зрения последний более предпочтителен. Кроме того Говорилка позволяет использовать пользовательские словари ударений, и что особенно приятно несколько словариков идут сразу с программой в комплекте.
Украиноязычных синтезаторов речи я не встречал, а попытка использовать русские привела к воспроизводству довольно смешной и недифференцированной каши, кою понять было просто не реально.
Должен сказать что с помощью этой милой программы за время болезни мне удалось прослучитать мануал к загрузчику grub и нижеописанную книжку «Ангелы ада» в результате чего мои глюки обогатились видением монитора с грубом в циклической перезагрузке (это был кошмар, но кошмар интересный) и слуховыми галлюцинациями в виде рокота мотоциклетного двигателя, спасибо говорилке за это, так болеть было намнОго интересней :)
Сайт Говорилки http://www.vector-ski.ru/vecs/govorilka/ там есть все что нужно.
Статья о том как прикрутить к программе преобразование из текста в голос http://www.rsdn.ru/article/multimedia/qnatexttospeech.xml к Говорилке не относится но может быть полезным.
В линукс мире с речевыми движками ситуация не такая ясная (для меня во всяком случае), русскоязычных (не говоря уже об украиноязычных) движков я не встречал, впрочем в никсах я скорее гость поэтому буду рад ошибится.
Читать далее
Кто не в курсе, это такие штуки (программы) которые текстовую информацию представляют в виде аудио.
Читает значит.
Отвратительно, с неравномерной скоростью, невнятно с неизбежными коверканьями ударений и белибердой на выходе, если попадается эпиграф на другом языке…
Зачем нужна такая кака?
Нормальному человеку (читай здоровому и обладающему свободным временем) оно вообще то и не к чему.
Но если отказали гляделки...
Не так давно я слег с высокой температурой, банальный грипп познакомил меня с ночными галлюцинациями и лишил возможности, делать что либо, включая сон и все удовольствия, тобишь И-нет, книги и работа.
Отвратительное чувство.
Решение пришло в два часа ночи, когда потеряв надежду заснуть, и устав ворочаться под мокрыми одеялами я вспомнил о «Говорилке».
Говорилка это не речевой движок, нет, это удобная программка под Гейтсовские форточки, позволяющая удобно настроить и откорректировать любой Text-to-Speech движок на воспроизведение и запись МР3.
Под винды существует несколько (на самом деле не так и мало) речевых синтезаторов, установив любой из них вы найдете его в списке «голосов» в оболочке Говорилки. Среди наиболее популярных речевых движков для синтеза русской речи следует указать на Lernout & Hauspie Engine (условно бесплатен) и Digalo Russian (платный, но есть триал).
С моей точки зрения последний более предпочтителен. Кроме того Говорилка позволяет использовать пользовательские словари ударений, и что особенно приятно несколько словариков идут сразу с программой в комплекте.
Украиноязычных синтезаторов речи я не встречал, а попытка использовать русские привела к воспроизводству довольно смешной и недифференцированной каши, кою понять было просто не реально.
Должен сказать что с помощью этой милой программы за время болезни мне удалось прослучитать мануал к загрузчику grub и нижеописанную книжку «Ангелы ада» в результате чего мои глюки обогатились видением монитора с грубом в циклической перезагрузке (это был кошмар, но кошмар интересный) и слуховыми галлюцинациями в виде рокота мотоциклетного двигателя, спасибо говорилке за это, так болеть было намнОго интересней :)
Сайт Говорилки http://www.vector-ski.ru/vecs/govorilka/ там есть все что нужно.
Статья о том как прикрутить к программе преобразование из текста в голос http://www.rsdn.ru/article/multimedia/qnatexttospeech.xml к Говорилке не относится но может быть полезным.
В линукс мире с речевыми движками ситуация не такая ясная (для меня во всяком случае), русскоязычных (не говоря уже об украиноязычных) движков я не встречал, впрочем в никсах я скорее гость поэтому буду рад ошибится.
Читать далее
21.02.09
Об агнельском образе жизни и мотоциклах.
Они стали известными после группового изнасилования двух малолетних девченок в Монтерее. Их происками власти объясняли любые беспорядки на протяжении нескольких десятков лет. Они никогда не носили кожаной одежды и не мылись «чтоб пахнуть». Для защиты от них маленькие города собирали ополчение и запрашивали поддержку национальной гвардии. Они выступили единым фронтом с полицией и атаковали демонстрантов «за мир в Вьетнаме», а их руководство предложило в открытом письме президенту США отправить весь клуб в полном составе на фронт для «устрашения вьетконговцев»…Ах да, и называли они себя Ангелами ада.
Вы никогда не читали книги «Харлей девидсон и ковбой мальборо?»
Нет?
Обязательно прочитайте. И тогда поймете мой интерес к книге с сложно определяемой жанровой принадлежностью и максимальным субъективизмом написания, пера талантливого раздолбая от журналистики Хантера Томпсона «Ангелы ада».
Ангелы ада – крупнейший клуба мотоциклистов «outlaws», байкеров беспредельщиков, из Калифорнии чье название стало значимым на многие годы, и приобрело такую известность, что об Ангелах ада знают далеко за пределами США.
Скандальная известность, многочисленные фильмы и книги, толпы последователей по всему миру…
Почему?
Собственно об этом и рассказывает эта замечательная книга.
Впрочем, сказать о чем конкретно она рассказывает, довольно сложно, ведь в ней переплелись выписки из отчетов и газетных статей, байки от многих персонажей и личные впечатления/переживания самого Томпсона, тем более интересные, если учесть факт того что он был единственным доверенным журналистом в окружении Ангелов...
Читать далее
18.01.09
Мотыльки и спаниели Анри Шарьера
Автобиографии очень редко бывают интересны, и еще реже издаются и становятся популярными. Исключений не так много и практически все они касаются известных и очень известных людей.
А случаи приобретения известности после издания автобиографии вобще можно перечислить на пальцах.
Одной руки.
И я хочу рассказать об одной такой книге.
Анри Шарьер – человек, обвиненный в убийстве которого он не совершал, и приговоренный к пожизненной каторге во Французской Гвиане. Шарьер рассказывает читателю (и очень талантливо!) о том, как стремление к свободе и справедливости, желание жить и вернуться домой может помочь человеку сохранить человеческую сущность, выстоять и выйти победителем.
Папийон (это название первой книги Шарьера и его тюремное прозвище, переводится как "мотылек") это одна из наиболее жизнеутверждающих книг из всех мною прочитанных. История каторжанина проведшего больше десяти лет в тюрьмах и душегубках, бежавшего на свободу одиннадцать раз, прошедшего всю Южную Америку вдоль и поперек, жившего в лагерях прокаженных и индейском племени...
Его история - просто невероятна.
И это - автобиография!
Издательство, получившее рукопись Шарьера, вероятно, изобиловало скептиками, поэтому все факты, изложенные в ней, были проверены на соответствие истине. Когда я перечитывал эту книгу (первый раз она попалась мне в глубокой юности в украиноязычном варианте, и под названием "Метелик"), я на закладке написал "это правда" и она добавила остроты переживаниям и страданиям героя :)
Отдельно хочу рассказать о переводах.
Итак, из русскоязычных вариантов на данный момент мне известно о двух:
"Классический" от Е. Латии и Н. Рейн - широко распространенный и довольно легко находимый на просторах интернета, вот тут, например.
"Версия Даниеля Амарилиса" - более редкий вариант, результат работы одного из издательств, для русскоязычных эмигрантов в Тель-Авиве, можно найти здесь.
Я не берусь судить о качестве и полноте обработки этих версий, но теперь вы имеете право выбора.
Украиноязычная версия, к сожалению, на просторах интернета мне не встречалась...
З_Ы_
Единственная вещь, приводящая меня в уныние - это название русскоязычных переводов, ибо я с раннего детства связывал слово п а п и й о н с породой собак.
Ну почему не мотылек?
Читать далее
А случаи приобретения известности после издания автобиографии вобще можно перечислить на пальцах.
Одной руки.
И я хочу рассказать об одной такой книге.
Анри Шарьер – человек, обвиненный в убийстве которого он не совершал, и приговоренный к пожизненной каторге во Французской Гвиане. Шарьер рассказывает читателю (и очень талантливо!) о том, как стремление к свободе и справедливости, желание жить и вернуться домой может помочь человеку сохранить человеческую сущность, выстоять и выйти победителем.Папийон (это название первой книги Шарьера и его тюремное прозвище, переводится как "мотылек") это одна из наиболее жизнеутверждающих книг из всех мною прочитанных. История каторжанина проведшего больше десяти лет в тюрьмах и душегубках, бежавшего на свободу одиннадцать раз, прошедшего всю Южную Америку вдоль и поперек, жившего в лагерях прокаженных и индейском племени...
Его история - просто невероятна.
И это - автобиография!
Издательство, получившее рукопись Шарьера, вероятно, изобиловало скептиками, поэтому все факты, изложенные в ней, были проверены на соответствие истине. Когда я перечитывал эту книгу (первый раз она попалась мне в глубокой юности в украиноязычном варианте, и под названием "Метелик"), я на закладке написал "это правда" и она добавила остроты переживаниям и страданиям героя :)
Отдельно хочу рассказать о переводах.
Итак, из русскоязычных вариантов на данный момент мне известно о двух:
"Классический" от Е. Латии и Н. Рейн - широко распространенный и довольно легко находимый на просторах интернета, вот тут, например.
"Версия Даниеля Амарилиса" - более редкий вариант, результат работы одного из издательств, для русскоязычных эмигрантов в Тель-Авиве, можно найти здесь.
Я не берусь судить о качестве и полноте обработки этих версий, но теперь вы имеете право выбора.
Украиноязычная версия, к сожалению, на просторах интернета мне не встречалась...
З_Ы_
Единственная вещь, приводящая меня в уныние - это название русскоязычных переводов, ибо я с раннего детства связывал слово п а п и й о н с породой собак.
Ну почему не мотылек?
Читать далее
05.01.09
Книга року BBC 2008
19 грудня у Києві пройшла четверта церемонія вручення нагороди "Книга року BBC". Вже традиційно на цій події був присутній (і приймав активну участь) посол Британії пан Лі Тернер. Перемога дісталася маловідомій авторці Ірині Черновій ( псевдонім - Люко Дашвар) з романом про кохання "Молоко з кров'ю". От власне і її фото ->
До п’ятірки фіналістів премії ввійшли:
• Люко Дашвар "Молоко з кров’ю" (видавництво КСД)
• Марія Матіос "Москалиця" (видавництво ЛА Піраміда)
• Леся Воронина "Нямлик і балакуча квіточка" (видавництво Грані-Т)
• Михайло Бриних "Шахмати для дибілів" (видавництво Факт)
• Лариса Денисенко "Сарабанда банди Сари" (видавництво Нора-друк)
Особисто мене найбільше вразили "Шахмати для дибілів" - феєрично карколомна і психоделічно загублена книжка, окремі персонажі (доктор Падлюччо)- просто іншопланетяни. Маст рід. Беззаперечно.
Окремо хочу додати що Ірина Чернова 2008го року приймала участь у конкурсі «Коронація Слова» і тоді, з книгою «Село не люди» отримала другу премію.
Читать далее
03.01.09
Список лучших. Версия Глушановского
Не так давно на либрусеке я наткнулся на ссылочку ведущую к литобзорной статье (авторство Глушановского Алексея Алексеевича) содержащую премилый обзор самиздатовской фентази литературы. Я не буду перепечатывать или копипастить содержание данного, без всякого сомнения, интересного обзора. Я далеко не во всем согласен с Глушановским(на вкус и цвет - фломастеры разные) но должен сказать что из всех обзоров самиздатовской лирики, этот наиболее полон и адекватен.
Но должен предупредить о том, что недописанные и невычесаные книги стоит читать в последнюю очередь ибо красоты сюжетных линий и качество сюжета все же разные вещи :)
А здесь ничего нету :)
Кроме ссылки - http://zhurnal.lib.ru/g/glushanowskij_a_a/spisok.shtml
Читать далее
Но должен предупредить о том, что недописанные и невычесаные книги стоит читать в последнюю очередь ибо красоты сюжетных линий и качество сюжета все же разные вещи :)
А здесь ничего нету :)
Кроме ссылки - http://zhurnal.lib.ru/g/glushanowskij_a_a/spisok.shtml
Читать далее
02.01.09
"Скользкий Лед" или "как важно вовремя остановиться"
Корнев Павел.
Молодой, но публикуемый и уже неплохо раскрученный автор закаленный и воспитанный самиздатом и его "звездная" техно- псевдосайнс- фентази тетралогия о милом вьюноше с симпатичным именем Лед.
ГГ регулярно замерзает, харкается кровью, ползает подрезанный по снегу и жрет алкогольные напитки разной степени разведенности с бандитами и представителями местных сил правопорядка, впрочем они не сильно отличаются...
Я читал довольно много восхищенных отзывов, и, честно говоря, не понимаю чем они вызваны. Автор довольно старателен и хорошо оперирует словами и действиями персонажей но... НО за всем этим проскальзывает некоторая искусственность. Увы.
С моей точки зрения эта эпопея вторична практически на 100%.
Все время преследует чувство дежавю и даже уникальный "холодный" мир в конце концов оказался очередным магическим творением со своими жертвами и ключами.
Без сомнения талантливый и яркий автор стал очередной жертвой монетизации литературно - читательских отношений.
Мой вердикт: читать первые две книги (ибо они действительно интересны на вкус) и забыть о том, что есть продолжение.
Впрочем, я так и не забыл.
О чем жалею.
Страничка автора:
http://zhurnal.lib.ru/k/kornew_p_n/
Читать далее
Молодой, но публикуемый и уже неплохо раскрученный автор закаленный и воспитанный самиздатом и его "звездная" техно- псевдосайнс- фентази тетралогия о милом вьюноше с симпатичным именем Лед.
ГГ регулярно замерзает, харкается кровью, ползает подрезанный по снегу и жрет алкогольные напитки разной степени разведенности с бандитами и представителями местных сил правопорядка, впрочем они не сильно отличаются...
Я читал довольно много восхищенных отзывов, и, честно говоря, не понимаю чем они вызваны. Автор довольно старателен и хорошо оперирует словами и действиями персонажей но... НО за всем этим проскальзывает некоторая искусственность. Увы.
С моей точки зрения эта эпопея вторична практически на 100%.
Все время преследует чувство дежавю и даже уникальный "холодный" мир в конце концов оказался очередным магическим творением со своими жертвами и ключами.
Без сомнения талантливый и яркий автор стал очередной жертвой монетизации литературно - читательских отношений.
Мой вердикт: читать первые две книги (ибо они действительно интересны на вкус) и забыть о том, что есть продолжение.
Впрочем, я так и не забыл.
О чем жалею.
Страничка автора:
http://zhurnal.lib.ru/k/kornew_p_n/
Читать далее
21.08.08
"Мозгобойный коктейль" или "прошвырнемся по галактикам"
Я ностальгирую... Иногда хочется научится стирать память, да да, добровольно и даже не под гипнозом. Есть книги которые хочешь перечитывать снова и снова, а чертова память подло подсказывает что там будет дальше... Но есть книги перечитывание которых не доставляет проблем, память конечно подказывает, но ты ей уже верить отказываешся. В такое поверить трудно.
Я могу сказать одно:
Такие книги нужны.
И их нужно обязательно ввести в школьную программу Зимбабве и Ирака и запретить их чтение в мечетях Норвегии и переходах между станциями Киевского метро, при условии что вы не шествуете в лапте на одну ногу куря трубку набитую ботвой морковки... Потому что это будет в духе его книг.
Он признавался, что удивлен популярностью своих книг в СНГ, не подозревая что описанные абсурдности в историях о хитч-хайкерах лишь немного абсурдней жизни в постразвальных республиках...
Тех, кто еще не понял о ком я говорю, попрошу закрыть эту страничку. А остальным предлагаю выпить немного "Мозгобойного" коктейля и вспомнить Дугласа Адамса. Его нет с нами уже семь лет.
Забыли рецепт Всегалактического "Мозгобойного" коктейля
? Сейчас же закройте вкладку, а то я позову красноглазого серфера!
Ну ладно не буду, не буду, он мне самому не по нутру, записывайте пока я добрый:

Возьмите одну бутылку старого Дженкс-спирта. Влейте в
Дженкс-спирт равное количество морской воды с Сантрагинуса V
("О, сантрагинская морская вода!", -- восклицает Путеводитель. -
"О, сантрагинские рыбки!").
Затем возьмите три кубика арктурского Мега-джина, и дайте им
растаять в смеси (Мега-джин должен быть хорошо заморожен, иначе
весь бензин испарится).
Пропустите через смесь небольшими пузыриками 4 литра
фаллийского болотного газа в память о всех тех счастливых
бродягах, которые умерли от наслаждения в трясинах Фаллии.
Осторожно, по серебряной ложке, налейте равное количество
куагалактинского гипермятного экстракта, напоминающего о
пьянящих ароматах Темных Зон Куагалактики, ароматах
таинственных и чуть сладковатых.
Бросьте в смесь клык алголийского солнечного тигера, и
смотрите, как он растворяется, разбрасывая отблески алголийских
солнц в сердце напитка.
Вбрызните замфуор.
Бросьте оливку.
Пейте... но очень осторожно...
Хм, хочу напомнить что в целях безопасности этот, с позволения сказать, напиток следует принимать в пятистах метрах от ближайшего здания, и обязательно в компании собаки-поводыря, ну должен же вас домой кто-то отвести...
И еще один момент. Существуют разные версии перевода рецепта на руский язык, так что если вы не хотите взорвать вселенную сравните версии, это можно сделать здесь.
Нажаль українською перекладена тільки одна частина з цього циклу, перша звісно . Лежить багато де, та я дам посилання на "Чтиво", ох же мені цей химерний розділ...
Читать далее
Я могу сказать одно:
Такие книги нужны.
И их нужно обязательно ввести в школьную программу Зимбабве и Ирака и запретить их чтение в мечетях Норвегии и переходах между станциями Киевского метро, при условии что вы не шествуете в лапте на одну ногу куря трубку набитую ботвой морковки... Потому что это будет в духе его книг.
Он признавался, что удивлен популярностью своих книг в СНГ, не подозревая что описанные абсурдности в историях о хитч-хайкерах лишь немного абсурдней жизни в постразвальных республиках...
Тех, кто еще не понял о ком я говорю, попрошу закрыть эту страничку. А остальным предлагаю выпить немного "Мозгобойного" коктейля и вспомнить Дугласа Адамса. Его нет с нами уже семь лет.
Забыли рецепт Всегалактического "Мозгобойного" коктейля
? Сейчас же закройте вкладку, а то я позову красноглазого серфера!Ну ладно не буду, не буду, он мне самому не по нутру, записывайте пока я добрый:
Возьмите одну бутылку старого Дженкс-спирта. Влейте в
Дженкс-спирт равное количество морской воды с Сантрагинуса V
("О, сантрагинская морская вода!", -- восклицает Путеводитель. -
"О, сантрагинские рыбки!").
Затем возьмите три кубика арктурского Мега-джина, и дайте им
растаять в смеси (Мега-джин должен быть хорошо заморожен, иначе
весь бензин испарится).
Пропустите через смесь небольшими пузыриками 4 литра
фаллийского болотного газа в память о всех тех счастливых
бродягах, которые умерли от наслаждения в трясинах Фаллии.
Осторожно, по серебряной ложке, налейте равное количество
куагалактинского гипермятного экстракта, напоминающего о
пьянящих ароматах Темных Зон Куагалактики, ароматах
таинственных и чуть сладковатых.
Бросьте в смесь клык алголийского солнечного тигера, и
смотрите, как он растворяется, разбрасывая отблески алголийских
солнц в сердце напитка.
Вбрызните замфуор.
Бросьте оливку.
Пейте... но очень осторожно...
Хм, хочу напомнить что в целях безопасности этот, с позволения сказать, напиток следует принимать в пятистах метрах от ближайшего здания, и обязательно в компании собаки-поводыря, ну должен же вас домой кто-то отвести...
И еще один момент. Существуют разные версии перевода рецепта на руский язык, так что если вы не хотите взорвать вселенную сравните версии, это можно сделать здесь.
Нажаль українською перекладена тільки одна частина з цього циклу, перша звісно . Лежить багато де, та я дам посилання на "Чтиво", ох же мені цей химерний розділ...
Читать далее
Подписаться на:
Сообщения (Atom)